Keine exakte Übersetzung gefunden für حالة مشتبه فيها

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حالة مشتبه فيها

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Les directives pour la suite à donner aux cas suspects;
    - توجيهات بشأن متابعة الحالات المشتبه فيها؛
  • Ses membres peuvent utiliser les données et les moyens des ministères et autorités qu'ils représentent dans le cadre des enquêtes menées sur les opérations suspectes.
    ويمكن لأفرادها استخدام البيانات والموارد المتوافرة لدى الوزارات والسلطات التي يمثلونها، من أجل دعم التحقيق في الحالات المشتبه فيها.
  • Depuis l'entrée en vigueur le 1er août 2004 des dispositions sur la traite des êtres humains, la police a mené des enquêtes sur des cas présumés de traite des êtres humains chaque année.
    ومنذ بدء سريان النصوص المتعلقة بالاتجار بالأشخاص في 1 آب/أغسطس 2004، قامت الشرطة كل عام بالتحقيق في بعض الحالات المشتبه فيها والمتصلة بهذا الاتجار.
  • Les représentants des pouvoirs publics ont présenté le cadre juridique de la protection de l'enfance, y compris l'obligation faite à tous ceux qui travaillent avec les enfants ou pour les enfants de signaler tous les cas présumés d'abus.
    وحدد المسؤولون الحكوميون الإطار القانوني لحماية الأطفال، بما في ذلك الواجب الإلزامي على جميع الفنيين الذين يعملون مع الأطفال أو من أجلهم بضرورة الإبلاغ عن أي حالات مشتبه فيها من حالات الاعتداء على الأطفال.
  • Créé par la loi 9613/98, le Conseil de supervision des activités financières, qui est la Cellule de renseignements financiers du Brésil, est placée sous la juridiction du Ministère des finances. Il a pour mission de recueillir des informations, ainsi que de rechercher et de repérer toute opération suspecte pouvant être liée aux activités illicites visées par la loi susmentionnée.
    أنشئ مجلس مراقبة الأنشطة المالية، وهو بمثابة وحدة الاستخبارات المالية البرازيلية، بموجب القانون 9613/98، وهو يخضع لولاية وزارة المالية، لغرض تلقي المعلومات ذات الصلة ودراسة وتحديد أي حالات مشتبه فيها للأنشطة غير المشروعة المحددة في ذلك القانون.
  • La Malaisie a mis au point des mécanismes destinés à protéger les enfants contre la violence, l'exploitation et la maltraitance, notamment un numéro d'urgence gratuit, accessible 24 heures sur 24, pour signaler les cas présumés de maltraitance d'enfant.
    وقد وضعت ماليزيا آليات لحماية الطفل من العنف والاستغلال والإيذاء، وأنشأت خطاً ساخناً يعمل طوال الليل والنهار مجاناً للإبلاغ عن الحالات المشتبه بها في إيذاء الأطفال.
  • L'Office fédéral suisse des assurances privées a modifié l'ordonnance sur la lutte contre le blanchiment d'argent, entrée en vigueur le 1er janvier 2007. L'alinéa f) du paragraphe 1 de l'article 15 de cette ordonnance prévoit que les compagnies d'assurances doivent demander des éclaircissements supplémentaires aux parties lorsqu'elles soupçonnent qu'une opération pourrait être liée au terrorisme.
    وعدل المكتب الاتحادي للتأمينات الخاصة في سويسرا قانون قمع غسل الأموال، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2007، وبموجب المادة 15 (1) (و) من القانون المذكور، يتعين على شركات التأمين التماس مزيد من الإيضاحات بشأن الأطراف التي تشكل حالات مشتبها في صلتها بمعاملات مع الإرهاب.
  • L'Île-du-Prince-Édouard, qui comptait 12 cas suspects, a mis en œuvre des protocoles d'isolement, a placé des personnes en quarantaine, a fermé des entreprises et a recouru au personnel et aux ressources des services de santé et sociaux pour protéger la santé du public.
    وثبتت جدوى هذا النظام الإداري الجديد في حالة الالتهاب الرئوي الحاد الوخيم (سارس) إذ وُجدت في برينس إدوارد آيلاند 12 حالة مشتبه فيها، وقامت المقاطعة باتخاذ تدابير عزل وبالحجر على الأشخاص وبإغلاق شركات تجارية، واستعانت بعاملي الدوائر الصحية والاجتماعية وبمواردها والمجتمعيين لحماية صحة الجمهور.
  • Le Comité relève avec satisfaction qu'aux Pays-Bas la loi sur la protection de la jeunesse, qui vise à améliorer l'efficacité des services de protection de l'enfance et oblige notamment le personnel médical à signaler les cas où il soupçonne une maltraitance à enfant, a été adoptée par la chambre basse du Parlement et est en attente d'adoption par le Sénat.
    تلاحظ اللجنة بارتياح أن قانون رعاية الشباب في هولندا قد حاز موافقة مجلس العموم في البرلمان وبانتظار الموافقة عليه من مجلس الشيوخ. ويستهدف هذا القانون تحسين فعالية خدمات حماية الأطفال ويشمل إلزام العاملين في الحقل الطبي بالتبليغ عن الحالات المشتبه في أنها تنطوي على إساءة للأطفال.
  • Les règlements couvrent de nombreuses questions, comme l'obligation pour les institutions financières de signaler les opérations suspectes, quel que soit le montant, la déclaration d'importation d'espèces et le blanchiment de capitaux par le biais de transactions bancaires et financières internationales, de prêts garantis et non garantis et des importations et exportations.
    وتغطي هذه القوانين واللوائح عددا كبيرا من المسائل المالية مثل مسؤولية المؤسسات المالية عن الإبلاغ عن الحالات المشتبه فيها بغض النظر عن كمية الأموال المحوَّلة، والإعلان عن النقد المجلوب من الخارج، وغسل الأموال عن طريق أعمال المصارف والمعاملات المالية الدولية، وعن طريق القروض المؤمَّنة وغير المؤمَّنة، وعن طريق صفقات الاستيراد والتصدير.